大家在心里高兴之余,也是对殷俊无比的佩服。

经过香江电影几十年对好莱坞的冲击,他们已经知道了在好莱坞打响名堂有多么的困难。

好莱坞看不起一切外来者,连同宗同源的欧洲电影都是如此,更别说你这来自偏远山区的香江娱乐了。

几十年以来,也只有李晓龙才站稳了脚跟。

但李晓龙却是美国国籍的华人,和殷俊纯正的香江身份,很是不一样。

殷俊可从来没有接受过美国那边的教育,他的成功,全是中华文化的教育的成果!!

如今殷俊一出手就在他最擅长的电影和电视剧狠狠的打了美国佬的脸,那是多么的爽快,多么的解气,多么的舒服啊!

大家都知道这事儿的时候,殷俊却是还在家里忙碌修订《冰与火之歌2》——《列王的纷争》的稿子。

他已经通知了亨利,这部小说会在今年交稿出版,电话那边的康德亨利差点是要激动得哭了出来。

康德亨利别的什么都不怕,就怕殷俊现在忽然说自己不写了,那才是让他欲哭无泪。

现在虽然只有一本,但这是如今全球最畅销的《冰与火之歌》的第二部,那么最少最少,亨利出版社的地位,就能稳住了,就能继续向前了。

《冰与火之歌》的架构太复杂了,人物出现得太多了,情节内容也太丰富了。

饶是殷俊把《权力的游戏》看了好几遍,连同翻译的《冰与火之歌》的前六部都看过,但这第二部的内容,他也只是能还原60%左右。

就连最熟悉的第一部《权力的游戏》,殷俊也仅仅是还原了80%左右,剩下的都是自己编。

也幸好现在殷俊对于编剧已经是轻车驾熟,回到42年前的香江,殷俊这三年已经写了上百个本子,另外还不断的在扩充填补本子,自然就有了很丰厚的经验。

你按照故事书的形式去写,自然是很难很难,但要是按照电影拍摄的版本去回溯故事,这就要简单许多。

《冰与火之歌》的第一部《权力的游戏》,殷俊就是这么做的。

现在第二本《列王的纷争》,殷俊又把这个习惯延续了下来。

因为从一开始就有自己编的故事在里面,所以这个第二部的查缺补漏,殷俊也做得熟练。

少年肯定不敢说《列王的纷争》能堪比原作,但是70%—80%的水准还是能达到的。