“不,我不知道。我只是被通告我需要知道的事情。”

“那么你不知道要对我们的‘明星’计划发动的攻击?”

“什么?”杰克非常吃惊,并且显露出来了。

“不要侮辱我,瑞安。你知道这名字。”

“它在杜尚别东南方。我知道。受攻击?”他问道。

“正如我的料想。你知道那是一次战略行动。”纳尔莫诺夫评论道。

“阁下,克格勃军官几天前绑架了一个美国战略防御计划的科学家。那是格拉西莫夫亲自下的命令。他的名字叫阿兰·格雷戈里〔阿尔是阿兰的昵称,阿兰是格雷戈里的名。——译者〕。他是在美国陆军服役的少校,而且他已被救出。”

“我不相信,”葛洛甫科还没翻译就说出来。纳尔莫诺夫对他打断他的谈话很恼怒,但是被瑞安陈述的事实震惊了。

“你们的军官中有一个被活促了。他还活着。这是真的,阁下,”杰克向他肯定道。

纳尔莫诺夫摇摇头,站起身来又往火上扔了一根木头。他用捅火棍把它挪到合适处,“这是疯狂,你知道,”他对着壁炉说道:“我们现在有一个完全令人满意的形势。”

“对不起?我不明白。”瑞安问道。

“世界是稳定的,难道不是吗?然而你的国家想改变这点,并迫使我们追求同样的目标。”在萨雷沙甘的反弹道导弹试验场已经运转了三十多年这一事实现在暂且不谈。

“书记先生,如果你认为把我的国家的每一座城市,每一座房屋都变成象你现在那炉中的火焰的能力……”

“我的国家也一样,瑞安。”纳尔莫诺夫说道。

“是的,阁下,你的国家也一样,而且还有一帮其他国家。你能杀死我国几乎每一个平民,而我们能屠杀你们国家里几乎每一个人,这都在你拿起电话——或者总统这样做之后六十分钟或更短的时间内。然而我们把这叫成什么?我们叫它‘稳定性’。”

“这是稳定性,瑞安。”纳尔莫诺夫说道。

“不,阁下,我们使用的技术名称是MAD〔缩写字意即疯狂的意思。——译者〕:‘相互确保毁灭’,它甚至有点文法不通,不过倒是够准确的。我们现在的形势是疯狂的,是这样,照说它该是聪明人想出来的这一事实,并不能使它看起来更加切实明智。”

“它很管用,不是吗?”

“阁下,为什么让成亿的人离死亡不到一小时是致稳的?为什么我们把那些可能保护这些人的武器看成是危险的?这是不是搞反了?”

“但是如果我们永远不使用它们……你以为我的良心能忍受这样的罪恶?”

“不,我想任何人都不能,但是有人可能会把事情搞糟。他在事后一个星期也可能打掉自己的脑瓜,但那对我们其余人大概有点儿迟了。那些该死的东西就是太容易使用了,你按下按钮,它们就飞了,因为没有任何东西来挡住它们,它们可能生效。除非有什么东西挡着它们,没有任何理由认为它们不会生效。并且只要有什么人认为它们可能生效,就太容易使用它们了。”

“现实些,瑞安。你以为我们真能使我们摆脱原子武器吗?”纳尔莫诺夫问道。

“不,我们永远不能摆脱所有的武器。我知道这点。我们双方总会有沉重打击对方的能力,但是我们可以使那个过程比现在的繁复些。我们可以再给每人一条不按按钮的理由。那不是减稳的,阁下。那正是好见识,那正好又是件保护你的良心的事。”