“率先出版法国文学,我们外文室倒是没什么问题,我主要是担心法国文学在国内书目多、出版次数多,读者购买欲望可能没那么高。”

林为民道:“你的担心有几分道理,但我们讨论的这几国文学都有这样的问题,选哪一国都会有这样的问题。再者,《世界文学名著文库》的销售注定是细水长流,我们也不必急于一时,先拿出一点的成绩来,也能够提振提振大家的心气。”

陈建根沉吟片刻,说道:“您说的在理,我同意。”

林为民又看向其他人,“大家的意见呢?”

众人都说没有意见,就按林为民的意见来执行。

出版书目的顺序商定,工作内容自然要有所倾斜,法国文学的译、编、审、校的《世界文学名著文库》是重中之重。

安排好了两个编辑室的工作,林为民终于有了几天空闲的时间。

这段时间他一直忙于《世界文学名著文库》的事,通文社那边的工作都忽略了,他正打算去通文社那边看看,却被两位突然到访的客人打断了脚步。

郭峰是湾岛新地文学出版社的老板,1987年他引入众多大陆作家的作品,成功在岛内出版了《当代中国大陆作家丛刊》。

1989年,他找到了国文社,提出了引进林为民作品的想法,并且是单独成卷。

如今两年多时间过去了,《当代中国大陆作家丛刊》在湾岛内掀起了一股大陆热,其中的“林为民卷”销量不俗,已经超过四十万套,不仅助推了林为民在湾岛文学爱好者当中的名气和影响力,也为他贡献了超过200万米刀的版税收入。

今天郭峰不是为了自己来的,见面寒暄几句之后,郭峰先将身边一位风韵犹存的女老板介绍给林为民。

徐枫是电影演员出身,早年出演过胡金铨、丁善玺等众多湾岛名导的作品,屏幕形象以侠女居多。

1980年,她与香江汤臣集团董事长汤君年结婚,淡出影坛。

1984年,她将决定转型幕后,在湾岛创立“汤臣电影事业有限公司”,并自己亲自担任制片人,分别在香江、沪上设立了分公司。

这几年来,她的公司陆续制作了《丑小鸭》《杀夫》《美人图》《好小子》《苦儿流浪记》《今夜星光灿烂》《滚滚红尘》等多部电影作品,其中不乏精品之作,在两岸三地颇有名声。

郭峰出版过林为民的作品,今天是受了徐枫的委托,来当个中间人,徐枫打算买下林为民作品的电影改编权。

徐枫的经历让林为民忍不住想起曾经合作过《情人》的杨女士,都是演员转幕后,而且都取得了很不错的成绩。

后世说起徐枫,世人早已忘记了她的演员身份,她最为人称道的是两层身份。

一是电影《霸王别姬》的投资人、制片人,二是汤臣一品的老板。

在郭峰说完之后,徐枫又道:“林先生,我现在常年在香江生活,又往返于两岸三地之间,对您和您的作品久闻大名。我的电影制作公司成立至今已经八年时间,投资制作了一系列的电影作品,很多作品都取得了不错的成绩。

这次来登门拜访您,是想取得《霸王别姬》的电影改编权,希望获得您的首肯。

我知道您跟香江、米国的制片公司都有过合作,剧本价格方面,四十万米刀,您觉得如何?”